Przeglądając wczoraj wiadomości w internecie natrafiłem na takie oto piękne zdanie: “Remont polega na całkowitym wyrzuceniu starej nawierzchni i budowie zupełnie nowej. Będą mogły po niej jeździć pojazdy o nacisku 115 kilonewtonów na oś. Mam nadzieję, że pierwsze prace na autostradzie rozpoczną się 1 sierpnia – powiedziała Joanna Bajor z wrocławskiego oddziału Generalnej Dyrekcji Dróg Krajowych i Autostrad.” (oryginalna pisownia z artykułu) Niesamowity zapis słowa kiloniutonów, przynaglił mnie do sięgnięcia na pobliską półkę po Zasady pisowni polskiej i interpunkcji ze słownikiem ortograficznym – St.Jodłowski i W.Taszycki. Po przeczytaniu notki odetchnąłem z ulgą, albowiem “Newton, -tona (wielki fizyk i matematyk), ale: niuton, -a (jednostka siły)”.
Zastanawiające, kto tak ładnie zapisał to słowo: PAP, “najbardziej twórczy” w dziedzinie języka polskiego portal (nazwę wyjątkowo pominę), czy też korektor myślący o nowych tonach muzycznych (new ton). Dzięki takim kwiatkom językowym, niedługo pozostaną w Polsce sami dyslektycy, ponieważ po kilkakrotnym przeczytaniu czegoś takiego zupełnie zatraca się “rewolucyjną czujność przodownika pracy”.
*ton muzyczny*
nowy ton muzyczny to byłoby “new tone” 🙂 więc chyba to nie to.
*zaspanie*
oczywiście “new tone” miało być, kilonewtonów=kilo nowych tonów, ale literówka o 6:50 po po 5 godzinach snu, zdarzyć się może 🙁